traduction d'édition

italien-français

traduzione 
editoriale

italiano-francese

30 ans d'expérience, une centaine d'ouvrages publiés et toujours la même envie

 

 

 

Mon cœur de métier, c'est la traduction. J'aime l'écrit. De l'italien en français. 

Ponctualité, réactivité et créativité.

 

Du manuscrit au BAT

Des prestations à forte valeur ajoutée dans plusieurs domaines d'expérience.

Traduction littéraire

Incarner la pensée de l'auteur, mettre en mots, de l'italien en français. 

Traduction éditoriale

Biographie, histoire, santé, bien-être, parentalité, ésotérisme, spiritualité.

Traduction rédactionnelle

Traduction pour l'internet, du français en italien, dans le domaine de la santé.

Préparation de copie

Grammaire, orthographe, ponctuation, c'est ici que ça se passe. 

Correction d'épreuves

Œil de lynx de rigueur pour traquer les moindres défauts, sur papier ou sur fichier.

Narrativa da non perdere

Auteur en quête d'éditeurs : synopsis, fiche de lecture, proposition éditoriale.

A una pagina dalla Francia...

Traduzione e revisione per gli editori che mirano a pubblicare sui mercati francofoni.

Copyright ©. Tous droits réservés.

Nous avons besoin de votre consentement pour charger les traductions

Nous utilisons un service tiers pour traduire le contenu du site web qui peut collecter des données sur votre activité. Veuillez consulter les détails dans la politique de confidentialité et accepter le service pour voir les traductions.