Traduction
littéraire

Traduction 
éditoriale

italien-français

30 ans d'expérience, une centaine d'ouvrages traduits et toujours la même envie

 

 

 

Mon cœur de métier, c'est la traduction. J'aime l'écrit. De l'italien en français.

Ponctualité, réactivité et créativité.

Du manuscrit au BAT

Des prestations à forte valeur ajoutée dans plusieurs domaines d'expérience.

Traduction littéraire

La traduction possède mille facettes, celles de la pensée qu'elle incarne.

Fiction, non-fiction.

 

Traduction éditoriale

Biographie, histoire, santé, bien-être, parentalité, ésotérisme, spiritualité.

Narrativa da non perdere

Auteurs italiens en quête d'éditeur. Mots clés : proposition éditoriale, fiche de lecture, synopsis.

A una pagina dalla Francia...

Traduzione e revisione per gli editori intenti a pubblicare sui mercati francofoni.

Préparation de copie

Grammaire, orthographe, ponctuation, c'est ici que ça se passe. 

Correction d'épreuves

Œil de lynx de rigueur pour traquer les moindres défauts.

Copyright ©. Tous droits réservés.

Nous avons besoin de votre consentement pour charger les traductions

Nous utilisons un service tiers pour traduire le contenu du site web qui peut collecter des données sur votre activité. Veuillez consulter les détails dans la politique de confidentialité et accepter le service pour voir les traductions.