
Traduction
littéraire
Traduction
éditoriale
italien-français
30 ans d'expérience, une centaine d'ouvrages traduits et toujours la même envie
Mon cœur de métier, c'est la traduction. J'aime l'écrit. De l'italien en français.
Ponctualité, réactivité et créativité.


Du manuscrit au BAT
Des prestations à forte valeur ajoutée dans plusieurs domaines d'expérience.
Traduction littéraire
La traduction possède mille facettes, celles de la pensée qu'elle incarne.
Fiction, non-fiction.
Traduction éditoriale
Biographie, histoire, santé, bien-être, parentalité, ésotérisme, spiritualité.
Narrativa da non perdere
Auteurs italiens en quête d'éditeur. Mots clés : proposition éditoriale, fiche de lecture, synopsis.
A una pagina dalla Francia...
Traduzione e revisione per gli editori intenti a pubblicare sui mercati francofoni.
Préparation de copie
Grammaire, orthographe, ponctuation, c'est ici que ça se passe.
Correction d'épreuves
Œil de lynx de rigueur pour traquer les moindres défauts.